2009-11-30

Lingua franca

Empezaba la primavera del año pasado, y mientras yo andaba corriendo con mi mujer de Avellaneda a Lanus atrás de un cáncer, y por los techos atrás de un cable telefónico cortado, y el compañero Severian tenía un hijo, despotricábamos sobre el spanglish horrendo que supimos conseguir, como buenos y mansos habitantes de una colonia de cuarta, en un remate de aduana:

Severian:
... el gremio da bastante cancha para el crimen idiomático. Por ejemplo en Física de altas energías el lunfardo se separa en dos dialectos bien definidos, de acuerdo a la elección de traducir o no los terminos anglos al criollo, a saber el ubaplatense de la costa del río, y el balseirano del Nahuel Huapi. Los respectivos hablantes no se comprenden entre sí, al punto que a vaces prefieren usar el inglés.
Peste:
Suena bastante horrible como está. No me diga, encima, que conoce físicos desparramados por este ancho continente, o por la península ibérica, que tienen aún más variantes dialectales, porque entonces deberemos fundar un newsgroup...

Y, sin mucho más, se largó:

Gaugear (pron. gueiyear), v.
[Ubaplatense] Acción de aplicar una transformación de gauge.
Transformación de gauge
[Ubaplatense] Cambio de descripción que deja inalteradas las magnitudes medibles. En otras palabras, transformar en virtud el haber cometido un exceso descriptivo.
Transformación de calibre
[Balseirano] Véase transformación de gauge.
Orientifold, s.
[Ubaplatense] Formulación matemática complicada al pedo de lo que cualquier cristiano llamaría un espejo.
Plano orientifoldio
[Balseirano] Véase orientifold.
Orbifold, s.
[Ubaplatense] Formulación matemática complicada al pedo de lo que cualquier cristiano llamaría un bonete o cucurucho.
Orbifoldio, s.
[Balseirano] Véase orbifold.
Examen final
[Ubaplatense] Arte de plantarse solo, con una tiza, delante del docente y contarle absolutamente toda la materia desde el principio hasta el fin. Se permite estudiar un tiempo ilimitado.
[Balseirano] Arte de sentarse en una silla y resolver un par de problemas similares a los de los examenes parciales. Se permite estudia sólo un par de semanas.
Licenciatura
[Ubaplatense] Título otorgado después de haber terminado la carrera y antes de comenzar el doctorado. [Balseirano] Título otorgado después de haber cursado la mitad de la carrera, y antes del llamado a becas del CONICET, de modo que los alumnos compitan con ventaja frente a los giles de otras universidades que aún no tienen el título.
Master
[Balseirano] Licenciatura, en ubaplatense.
Autovalor
[Ubaplatense] Uno de los valores posibles de una magnitud cuántica.
Eigenvalor
[Balseirano] Véase autovalor.
Teoría de campos
[Ubaplatense] Cruza de criadero de la relatividad especial con la mecánica cuántica.
Teoría del campo
[Balseirano] Véase teoría de campos.
Espacio warpeado
[Ubaplatense]* Dícese de un espacio donde uno se achica al caminar. Por ejemplo la senda en el boliche que conducía al caramelito aquél de las tetas hipnóticas. Destrozo hispano de la alocución anglófona warped space.
Brana
[Ubaplatense, Balseirano] Derivado de la palabra membrana, que paradójicamente y a pesar de la evidente circuncisión del término, describe generalmente un objeto con más de dos dimensiones.

Como se puede apreciar, esto no es joda. Hay más, probablemente mucho más, de donde vinieron estas muestras gratis. Después de prometerlas, nuestro valiente lexicógrafo deslizó:

Otro dialecto divertido es el "cecsiano" de la vecina Valdivia, pero sucede que escrito pierde el encanto de la tonada. Y ni le digo los galleguismos, que directamente causan pudor...

Agradecido, mi viejo. Al día de hoy que no se por qué no lo posteó en su espacio: póngase un enlace bien visible, ¿quiere? A los editores hay que matarnos a todos...

Cumplido que hube con lo prometido hace catorce meses, me vuelvo a la discusión espaciotemporal del weblog de nuestro invitado de hoy, no sin agradecerle, y dejarlo a la vez que se entierre solo con sus dedos de tipear:

las direcciones espaciales "se mezclan" entre sí por rotaciones, y por otro lado el tiempo "se mezcla" en ellas cuando hay un movimiento de traslación (o boost).

El citado boost resulta ser una determinada transformación de Lorentz. Creo que es una precisión, especialmente en su forma dialectal, de la que un texto de divulgación puede prescindir.


(*) Severian: Todavía no me crucé con la versión balseirana, y ya le temo.

Labels: ,

8 Comments:

Blogger Severian said...

Se agradece la publicación, le debo nuevas contribuciones al diccionario, intentaré recolectarlas en las semanas venideras, con la esperanza de editarlo en forma de libro en fecha no lejana. Saludos.

18/12/09 00:10  
Blogger Peste said...

La mano que precise... Digame, se defiende con el TeX?

20/12/09 22:49  
Blogger Severian said...

Uff, vivo del LaTeX ¿Ud. sabe los minutos que me llevaría escribir una raiz cuadrada en Word? ¿o e OpenOffice Writer, si vamos al caso? Y ni le cuento alinear las fórmulas decentemente, numerarlas, incluir referencias, etc.

Para la ciencia se inventó el LaTeX, el físico que le diga que no lo usa es porque no publica (o sea, se rasca...).

21/12/09 00:32  
Blogger Peste said...

No esperaba menos. Por ahi anda Knuth diciendo que se la sigan chupando. Si es autopublicacion, entonces, repito: para lo que guste mandar.

21/12/09 00:54  
Blogger Severian said...

Tardíamente me acordé uno más: "decoherencia" es lo que sucede cuando un sistema cuántico se comporta de modo clásico. Es un fenómeno particularmente eficiente en los objetos grandes (como un gato por ejemplo) que si bien son objetos cuánticos -como cualquier objeto- no nos muestran su comportamiento probabilista (los gatos vivos están bien vivos y los muertos están bien muertos, mal que le pese al perro que le dió la idea a Schrödiger). Eso está muy bien... hasta que los expertos inescrupulosos lo empiezan a conjugar:

- "El sistema decohere en pocos segundos..."

- "Ese objeto ya decoherió..."

-"Esto decoherería más rápido si..."

y no sigo porque me hace doler los hipocampos

25/3/10 23:22  
Blogger Severian said...

que me acordé de uno más: "bakcreactar" (del inglés "backreaction")..... ¿Y? ¿que me dice? horrible ¿no?

Es algo así: en la teoria de la relatividad general de Einstein la materia curva el espacio y la curvatura del espacio le dice a la materia cómo moverse. Supongamos que apoyo mi birome sobre una hoja A4 que sostengo enfrente de mí, lo más probable es que el peso curve la hoja, y que a continuación la curvatura de la hoja haga que la birome ruede hasta caerse.

Si en cambio pongo algo muy liviano, como una mota de polvo, lo más probable es que no curve la hoja, y que se mueva sólo de aucerdo a la curvatura que la hoja tuviere de antemano.

En otras palabras, la birome "bakcreacta" curvando el espacio-tiempo. La mota de polvo no "bakcreacta".

¿cachai? dirían mis amigos tansandinos....

20/8/10 22:39  
Blogger Severian said...

Deje este post abierto, que en un par de años más editamos un diccionario.

By the way, ando con más tiempo libre, asi que cuando Ud. lo considere innecesario, podemos tomarnos una birra por ahi. Sabe mis horarios y mi celular, la oportunidad queda a su criterio.

20/8/10 22:42  
Blogger Peste said...

Asi como me pregunto que nos paso a los argentinos, que como pueblo no dimos un loco que le metiera un tiro en la frente al turco, me pregunto tambien quien fue el que no lo paro al torpe neologizador para se#alarle el camino del latinajo y proponerle una torpe "retroreaccion".

Y si, el post queda abierto, como casi todos, y mas tratandose de una buena causa. Si no consigue editor, creamos algun escandalo y hacemos de la autoedicion una virtud, como lo fue en otros tiempos.

21/8/10 00:59  

Post a Comment

<< Home